Tips för tolksamtal

Ibland möter vi patienter där vi behöver tolk för att kunna kommunicera. Här följer några generella tips på vad som kan vara bra att tänka på.

Förberedelser inför tolksamtalet

De flesta vårdcentraler har avtal med ett tolkföretag som enskilda behandlare direkt kan ringa eller maila för att beställa tolk. Viktig information att skicka med beställningen är:

  • Start- och sluttid för tolkningen
  • Plats för tolkningen
  • Språk
  • Eventuella andra preferenser vad gäller kön, religion, nationalitet osv.
  • Referensnummer för vårdcentralen

Bra saker att tänka på

Sänk förväntningarna på dig själv.

När du arbetar med tolk kan du inte alltid hinna med lika mycket som i vanliga samtal. Det är viktigt att vara realistisk och förstå att det tar längre tid att kommunicera genom en tolk. Det är helt normalt och inget att oroa sig för.

Kom ihåg att det du ger är bättre än inget.

Även om du kanske inte hinner med allt du planerat, är den vård och stöd du kan ge fortfarande värdefull för patienten. Varje liten insats kan göra stor skillnad, så var stolt över det arbete du gör.

Tips under tolksamtalet

När du har ett tolksamtal med en patient finns det flera viktiga aspekter att tänka på för att säkerställa att kommunikationen blir så smidig och effektiv som möjligt.

1. Håll den inbokade tiden!

Det är viktigt att börja och avsluta samtalet inom den avsatta tiden. Tolken kan ha andra uppdrag samma dag, och det är därför nödvändigt att respektera den inbokade tiden för att undvika förseningar.

2. Tänk på placeringen i rummet.

Placeringen i rummet är viktig för att skapa en bra samtalsmiljö. Det är bäst att sitta som i en triangel, där du och patienten sitter mitt emot varandra och tolken sitter vid spetsen. Detta gör att kommunikationen flyter bättre mellan dig och patienten.

3. Tala direkt till din patient, inte till tolken.

Rikta alltid dina ord direkt till patienten och inte till tolken. Tolken kommer att översätta det du säger i jag-form, vilket gör samtalet mer naturligt och personligt.

4. Tala klart och tydligt.

Använd enkelt språk och undvik komplicerat fackspråk eller slanguttryck. Detta underlättar för tolken och gör det lättare för patienten att förstå.

5. Tala lugnt och i lagom korta pass.

Tala i korta, hanterbara delar och håll ett lugnt tempo. Detta ger tolken tid att korrekt översätta det du säger utan att missa viktig information.

6. Låt alla prata till punkt utan att avbryta.

Det är viktigt att låta både dig själv och patienten tala till punkt utan avbrott. Om någon avbryts kan det bli svårt för tolken att hinna med att översätta allt korrekt.

7. Namn, siffror och adresser ska uttalas extra tydligt.

Var extra noga med att uttala namn, siffror och adresser tydligt. Upprepa gärna dessa uppgifter för att säkerställa att de blir rätt uppfattade.

8. Kontrollera fakta.

Du är ”ämnesexperten” och tolken är där som ”språkexpert”. Ibland kan tolken behöva slå upp ord i en ordbok för att hitta rätt översättning. Var beredd på att ge tolken den tid som behövs för detta, så att kommunikationen blir så korrekt som möjligt.

Genom att följa dessa riktlinjer kan du säkerställa att tolksamtalet blir effektivt och meningsfullt för både dig och din patient.

Lästips:

Artikel senast uppdaterad 23 maj 2025 av Mattias Myrälf